25/06/2009
Carreira e Oportunidades: Colabore com InfoQ Brasil
1. O InfoQ Brasil é "recente" no Brasil, mas antigo no mundo, poderia
comentar um pouco sobre o conteúdo disponível em inglês e português ?
O conteúdo do
InfoQ
é voltado para profissionais mais "descolados", que
optaram por seguir um caminho ágil. O
InfoQ
tem pouco conteúdo para desenvolvedores tradicionais e empresas do modelo
waterfall. Como o próprio slogan do
InfoQ
diz, a ideia é "rastrear a inovação no desenvolvimento de software".
Percebo que no mundo todo, o público é muito grande. Agile já é mainstream
em alguns países da Europa. No Brasil percebemos que as pessoas ainda estão
descobrindo o agile, em uma fase de testar a teoria e ver se realmente funciona.
Isso se aplica também a outros conceitos técnicos, como Domain Driven Design
e Test Driven Development.
2. O InfoQ Brasil conta com o apoio de editores voluntários, como funciona
esta colaboração ?
Para manter um portal do porte do
InfoQ,
precisamos de pelo menos 40 voluntários.
O processo definido é que cada 1 deve traduzir 1 notícia por semana e 1 artigo
a cada 3 meses. É um volume pequeno de trabalho, pois a maior parte das
notícias são pequenas. Incentivamos também que os editores escrevam artigos
e notícias locais ao invés de apenas traduzir. Hoje contamos com aproximadamente
20 editores ativos cumprindo esta proposta. Temos inclusive um editor de Portugal,
o Nuno Marques. É interessante ver como o portal tem recebido atenção dos
desenvolvedores de Portugal.
3. Quantas horas por semana um colaborador costuma dedicar ?
Isso varia, dependendo do nível de inglês e conhecimento técnico. Mas a
média é de 2 a 3 horas por semana.
4. Publicamos recentemente uma entrevista com o Wagner Santos, que soube
aproveitar diversas oportunidades que apareceram, e também é editor da InfoQ,
quais os benefícios dos editores / colaboradores ?
O Wagner foi um de nossos primeiros editores e colabora muito com o portal.
Dentre as vantagens estão a exposição do editor, que começa a se tornar
conhecido. Também convidamos os editores a palestrarem em eventos organizados
pela
InfoQ
(teremos mais eventos em 2010), onde pretendemos gravar as palestras
e publicar no portal. Normalmente conseguimos algumas cortesias para realizar a
cobertura de eventos e palestras e, dessa forma o editor pode assitir ao evento
em troca da produção de material. Há ainda um desejo nosso que é pagar aos
editores, como é feito no portal internacional. O
InfoQ.com
possui editores que se dedicam full-time a escrever artigos e notícias. No
Brasil isso só será possível quando tivermos um número maior de patrocinadores.
5. Quem escolhe o conteúdo que será traduzido ? Vocês dizem o que o
colaborador vai traduzir ou ele seleciona a área de interesse ?
Existe um wiki onde todos os editores têm acesso. Neste wiki, além de dicas
de tradução, há duas listas, uma com as últimas notícias e outra com os
últimos artigos. Cada editor deve escrever seu nome ao lado do item que irá
traduzir e só pode escolher itens que não tenham sido escolhidos. Cada
editor é livre para escolher aquilo com o que se identifica. Já a produção
de conteúdo local, fica a critério de cada editor escrever o que quiser. A
única restrição para a escrita é manter um tom neutro em assuntos polêmicos.
Conheça alguns editores do
InfoQ Brasil: